Páginas

lunes, 9 de junio de 2014

Correspondencia de Tolstoi, seleccionada por Selma Ancira

He adquirido --y he pagado un dineral por él (41 dólares)-- el grueso tomo de la Correspondencia de León Tolstoi, seleccionada y traducida por la señora Selma Ancira, la misma que se tomara el trabajo de traducir y seleccionar los pasajes de los diarios de Tolstoi que vengo citando desde marzo de este año. Esta buena mujer concretó lo que ella misma, desde el prólogo de este libro, califica de inexplicable: puso al lector de habla hispana al corriente de los diarios íntimos y de las cartas del conde Tolstoi, que hasta entonces no se habían traducido con este rigor y esta caudalosidad. ¡Felicidades, Selma! Gracias a gente como ella, traductores que se enorgullecen de su profesión en lugar de considerarse escritores frustrados, la literatura pega saltos inconmensurables. Sin ella, mi conocimiento de la psicología y del pensamiento de Tolstoi quedaría por siempre a la altura de una germinación o un brote.
Y el libro comienza con un epígrafe de Tolstoi que le sienta muy bien a Selma, y también a mí (al menos en la teoría): "Para vivir honradamente es necesario desgarrarse, confundirse, luchar, equivocarse, empezar y abandonar, y de nuevo empezar y de nuevo abandonar, y luchar eternamente y sufrir privaciones. La tranquilidad es una bajeza moral" (carta a su abuela Alexandra, 18-20 de octubre de 1857).


No hay comentarios:

Publicar un comentario